Медицинский перевод, перевод фармакологических документов включает в себя специализированную медицинскую терминологию, медицинские аббревиатуры и сокращения. Ежегодно медицинская лексика пополняется сотнями новых наименований, а значение ранее употребляемых слов и выражений может меняться. Появляются новые методы диагностики и лечения больных, новые медицинские препараты и материалы, а значит, новые названия для них. Активно расширяется лексикон специализированных областей медицины (радиология, рентгенология, иммунология, онкология). Поэтому очень важно иметь инструмент для автоматического перевода, который обеспечивает высокое стартовое качество перевода, а также имеет возможности настройки и обучения на глоссариях и ранее выполненных переводах.
Использование машинного перевода PROMT позволяет переводить абсолютно любые отраслевые документы с сохранением строгой конфиденциальности и приватности; обеспечивать быстрый доступ к информации на любом языке; существенно экономить средства, затраченные на перевод; всегда иметь в доступе инструмент перевода, где и когда бы ни потребовался перевод. Для серверного и локального переводчика PROMT доступна также специализированная модель по медицине и фармацевтике, а также в решении есть настройки для добавления терминологии (глоссариев) прямо в системе. Это поможет быстро обучить переводчик новым терминам или скорректировать перевод отдельных слов.
В зависимости от используемой ОС, а также необходимого количества лицензий вы можете выбрать одно из 2-х решений:
Подписаться на новости
Веб-форма не найдена.